中国のミニブログサイト「新浪微博(ウェイボー/weibo)」の人気アカウント「日本零距离」が、日本に輸入された中国ドラマをリストアップした。
20141002_01

 それに対して、多くの人々が感想を書き込んだ。
引用元:新浪微博日本零距离
スポンサーリンク
20141002_02
20141002_03
20141002_04
20141002_05
20141002_06
20141002_07
20141002_08
20141002_09


感觉先前名字太短不够勺啊

あのさぁ、「漢武大帝」だよ!「大漢武帝」じゃないよ!

罗敏琼
反日ドラマを輸入しないの?

选择困难症小姐喜欢慢吞吞
探して、リスニングのトレーニングをしよう。

减肥是胖子的终生事业
中には下手すぎるものもある。。。輸出したら、我々のドラマが全てそんなに下手だって勘違いされるんだよ。。。

藏起来的缘分
基本は古装ドラマだね。。。日本人は我々の歴史に詳しいんだ!

abc果果2
ドラマ名の翻訳、ツッコミどころ満載すぎてツッコめない。

酥油花-pp
ゲームのジャケットっぽいんだね。

谁家男儿倾城色beloved
日本人、見る目があるね。が、翻訳はひどすぎない?

七个隆冬呛七呛
なぜか、まじめなポスターに日本語を加えると、心の中から雑念が生まれた。。。avっぽく見えた。

潘家阿三
彼らの見た後の感想を見たい。


★まとめ
 輸入されたドラマのなか、「古装ドラマ」と呼ばれる「伝統の衣装を演出服とするドラマ」が大半を占めている。歴史や文化が鮮明に描写されたドラマのほうが、より外国の方に受け入れられやすいだろうと考えている。興味のある方、チャンスがあればぜひ一度ご覧ください。